Jesaja 63:3

SVIk heb de pers alleen getreden, en er was niemand van de volken met Mij; en Ik heb hen getreden in Mijn toorn, en heb hen vertrapt in Mijn grimmigheid; en hun kracht is gesprengd op Mijn klederen, en al Mijn gewaad heb Ik bezoedeld.
WLCפּוּרָ֣ה ׀ דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְיֵ֤ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכָל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי׃
Trans.pûrâ dāraḵətî ləḇadî ûmē‘ammîm ’ên-’îš ’itî wə’eḏərəḵēm bə’apî wə’erəməsēm baḥămāṯî wəyēz niṣəḥām ‘al-bəḡāḏay wəḵāl-maləbûšay ’eḡə’ālətî:

Algemeen

Zie ook: Bloed, Kleding, Wijnpers

Aantekeningen

Ik heb de pers alleen getreden, en er was niemand van de volken met Mij; en Ik heb hen getreden in Mijn toorn, en heb hen vertrapt in Mijn grimmigheid; en hun kracht is gesprengd op Mijn klederen, en al Mijn gewaad heb Ik bezoedeld.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

פּוּרָ֣ה

Ik heb de pers

דָּרַ֣כְתִּי

alleen getreden

לְ

-

בַדִּ֗י

-

וּ

-

מֵֽ

-

עַמִּים֙

van de volken

אֵֽין־

-

אִ֣ישׁ

en er was niemand

אִתִּ֔י

-

וְ

-

אֶדְרְכֵ֣ם

met Mij; en Ik heb hen getreden

בְּ

-

אַפִּ֔י

in Mijn toorn

וְ

-

אֶרְמְסֵ֖ם

en heb hen vertrapt

בַּ

-

חֲמָתִ֑י

in Mijn grimmigheid

וְ

en

יֵ֤ז

is gesprengd

נִצְחָם֙

hun bloed

עַל־

-

בְּגָדַ֔י

op Mijn klederen

וְ

-

כָל־

-

מַלְבּוּשַׁ֖י

en al Mijn gewaad

אֶגְאָֽלְתִּי

heb Ik bezoedeld


Ik heb de pers alleen getreden, en er was niemand van de volken met Mij; en Ik heb hen getreden in Mijn toorn, en heb hen vertrapt in Mijn grimmigheid; en hun kracht is gesprengd op Mijn klederen, en al Mijn gewaad heb Ik bezoedeld.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!